<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="ZW01n0003">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 3 息諍論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻數位版, No. 3 息諍論</title>
			<author>達摩禪師作　方廣錩整理</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">3</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">息諍論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">方廣錩大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB21591">
				<charName>CBETA CHARACTER CB21591</charName>
				<mapping cb:dec="1004631" type="PUA">U+F5457</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4CD3</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[老*鳥]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2009-03-13T09:55:09">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0003.0053a" n="0053a"/>
<lb ed="ZW" n="0053a01"/>
<lb ed="ZW" n="0053a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">題解</cb:mulu><head>息諍論</head>
<lb ed="ZW" n="0053a03"/><byline cb:type="other">整理者　方廣錩</byline>
<lb ed="ZW" n="0053a04"/>
<lb ed="ZW" n="0053a05"/><p cb:type="head1" xml:id="pZW01p0053a0501">〔題解〕</p>
<lb ed="ZW" n="0053a06"/><p xml:id="pZW01p0053a0601">《息諍論》，中國佛敎禪宗典籍，著作者不詳，託名爲禪宗初祖達
<lb ed="ZW" n="0053a07"/>摩禪師著，一卷。</p>
<lb ed="ZW" n="0053a08"/><p xml:id="pZW01p0053a0801">本文的主旨在於說明眞如佛性，具在身中。因此解不外憑，必
<lb ed="ZW" n="0053a09"/>須迴心返照。批評了祇知外求經論，論諍道理的學風，認爲這種學
<lb ed="ZW" n="0053a10"/>風與悟道無益有害。對研究早期禪宗思想與修習有著重要價値。</p>
<lb ed="ZW" n="0053a11"/><p xml:id="pZW01p0053a1101">本文獻未爲我國歷代經錄所著錄，也未爲歷代大藏經所收。現
<lb ed="ZW" n="0053a12"/>在敦煌遺書中發現，爲中國北京圖書館收藏的新1254號與新1255
<lb ed="ZW" n="0053a13"/>號。兩件本爲一卷，首尾均殘，依次抄寫有《天竺國<name role="" type="person">菩提達摩</name>禪師
<lb ed="ZW" n="0053a14"/>論》、《禪策問答》、《息諍論》等禪宗文獻多種。後因該卷位於《息諍
<lb ed="ZW" n="0053a15"/>論》部分之兩紙接縫處脫落，從而形成新1254、1255兩號。但脫落
<lb ed="ZW" n="0053a16"/>處文字未受損傷，故《息諍論》本文保存完好。</p>
<lb ed="ZW" n="0053a17"/><p xml:id="pZW01p0053a1701">原卷在《息諍論》之後還抄寫有禪問答一則及王質所著禪詩若
<lb ed="ZW" n="0053a18"/>干首。其中禪問答尙保存完好，王質禪詩則因原卷尾殘而殘缺不
<lb ed="ZW" n="0053a19"/>全。現作爲附錄，附於《息諍論》之後。</p>
<lb ed="ZW" n="0053a20"/><p xml:id="pZW01p0053a2001">整理本據北新1254號、北新1255號依次錄文，無校本。本文
<lb ed="ZW" n="0053a21"/>獻曾於1995年3月8日在日本京都禪文化研究所經集體討論，整
<lb ed="ZW" n="0053a22"/>理本吸收了討論會上的不少校訂意見，特別吸收了中島志郞先生對
<lb ed="ZW" n="0053a23"/>本文獻的校訂意見與註釋，特此說明，並向中島志郞及參加討論會
<lb ed="ZW" n="0053a24"/>的其他諸位先生表示感謝。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0053a25"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0003.0054a" n="0054a"/>
<lb ed="ZW" n="0054a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">錄文</cb:mulu><head>〔錄文〕</head>
<lb ed="ZW" n="0054a02"/>
<lb ed="ZW" n="0054a03"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>息諍論</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0054a04"/><byline cb:type="author">達摩禪師作</byline>
<lb ed="ZW" n="0054a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">本文</cb:mulu>
<lb ed="ZW" n="0054a06"/><p xml:id="pZW01p0054a0601">夫法身至寂，近遠等同；理性弘幽，玄深叵測。虛融妙體，凡俗
<lb ed="ZW" n="0054a07"/>難明；進證得知，文辭未辨。且三乘而演暢，權弘迷徒。趣理尋思，
<lb ed="ZW" n="0054a08"/>未卽於中覓道。小兒無識，可使楊葉爲金。智者明然，明知不實。
<lb ed="ZW" n="0054a09"/>於是息諸諍論，寂默義論不申。假使語盡其源，亦未能至矣。</p>
<lb ed="ZW" n="0054a10"/><p xml:id="pZW01p0054a1001">故道眞如難辯，不在強文之中；縱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054001" n="0054001"/>令義有多端，不表幽玄之
<lb ed="ZW" n="0054a11"/>意。但經文具載，得意忘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054002" n="0054002"/>言。言若是眞，寧容止息？祇因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054003" n="0054003"/>衆
<lb ed="ZW" n="0054a12"/>生不會，乖理求言，一向貪逐文辭而不趣向其意。眞如佛性，具在身
<lb ed="ZW" n="0054a13"/>中。不自內思，披文外覓。假使多讀不會，祇是鸚鵡學言，終無了悟
<lb ed="ZW" n="0054a14"/>之情，豈免<g ref="#CB21591">䳓</g>鵄所食。如來設敎，祇爲大慈。雖演三乘，義歸於一。
<lb ed="ZW" n="0054a15"/>慈悲愍念，故述多方。引接迷徒，望同證理。可歎今時學者，一向述
<lb ed="ZW" n="0054a16"/>言。雖復講解千章，驗行全無一備。口談藥方雖切，終不病除。對
<lb ed="ZW" n="0054a17"/>乏論漿，那能止渴？說食百味，不那饑苦仍存。豈容語義之中，能居
<lb ed="ZW" n="0054a18"/>聖體？是以言中無道，道亦無言。言語之由，乃與爲凡標述，權尋聖
<lb ed="ZW" n="0054a19"/>迹，非是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054004" n="0054004"/>口談，證悟道源，都無演說。凡夫未會，雖復要藉言詞，
<lb ed="ZW" n="0054a20"/>祇爲不悟，言中展轉，迷輪相惑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054005" n="0054005"/>。必欲存心慕道，須學少用易明。
<lb ed="ZW" n="0054a21"/>不假多知，勞而無用。若也廣求成道，善星祇可玄登，所以多求，返
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0003.0055a" n="0055a"/>
<lb ed="ZW" n="0055a01"/>生墮落；但看周利，觸事無堪，箕帚存心，由登羅漢。據斯道理，何假
<lb ed="ZW" n="0055a02"/>多求？事藉專精，心居在定。菩提之路，不近不遙。轉卽內求，不勞
<lb ed="ZW" n="0055a03"/>外覓。若人內覓，是則不遙；若也外求，將知不近。但使世人不信，
<lb ed="ZW" n="0055a04"/>願檢後辭。理不可違，那能謬說。</p>
<lb ed="ZW" n="0055a05"/><p xml:id="pZW01p0055a0501">余今略承斯證，願粗恩君。必不此言，方知大悟善事。非獨聞
<lb ed="ZW" n="0055a06"/>爲好，亦望普使聞知。願此含生，俱成佛道。所說引證者，禮拜之
<lb ed="ZW" n="0055a07"/>中，勸人自歸依佛，僧、法亦然。一體三寶在身，何勞遠涉。今因此
<lb ed="ZW" n="0055a08"/>證，將作佛道不遙；更欲遠求，不及迴心向己。故言：「憑賢不能自
<lb ed="ZW" n="0055a09"/>聖，觸食不濟己饑。」凡則自凡，聖歸他聖。學人雖藉明師相訓，還須
<lb ed="ZW" n="0055a10"/>以己精專。若也驕慢不勤，師亦未能輒度。</p>
<lb ed="ZW" n="0055a11"/><p xml:id="pZW01p0055a1101">蓋聞道在不遠，解不外憑。觸食尙不濟饑，憑賢那能聖己？但
<lb ed="ZW" n="0055a12"/>知如此，卽須自制其身。師者祇是良醫，有疾藥須自服。夫大道幽
<lb ed="ZW" n="0055a13"/>寞，不可枷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055001" n="0055001"/>杖協成。乃從歡喜之生，不從憂戚之起。旣知如此，
<lb ed="ZW" n="0055a14"/>何故不勤？礦雖有金，非爐不出。是以君子得意，盡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055002" n="0055002"/>夜苦己自
<lb ed="ZW" n="0055a15"/>求；無識小兒，始乃憑他度己。若也背身求佛，徒費功程。如捨日月
<lb ed="ZW" n="0055a16"/>而求明，背燈光而覓曉。祇可明從日起，日是明根。祇是日乃生明，
<lb ed="ZW" n="0055a17"/>未見別有明能生日。千章萬句，並是心爲。心是萬法之尊，豈可棄
<lb ed="ZW" n="0055a18"/>之外涉。諸法因身而立，將知身是法根。若也無身，法無存立。行
<lb ed="ZW" n="0055a19"/>者但知身爲法主，法則是僧。僧法旣是一身，佛亦將知不別。佛法
<lb ed="ZW" n="0055a20"/>僧寶，本是一端。迷者不知，將爲別體。爲此勸人求己，不外緣塵。
<lb ed="ZW" n="0055a21"/>君子自勵成人，小兒憑他敗己。前賢後聖，並自求心。況乃今人，而
<lb ed="ZW" n="0055a22"/>不向己。法若內無外有，學亦制不關人。縱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055003" n="0055003"/>使內外俱含，亦須迴
<lb ed="ZW" n="0055a23"/>心返照。若能返照，必達其源，事成不久。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0003.0056a" n="0056a"/>
<lb ed="ZW" n="0056a01"/><p xml:id="pZW01p0056a0101">夫道體之本，以己爲源；萬行緣由，不離一心爲主。祇爲人多不
<lb ed="ZW" n="0056a02"/>信，一執堅牢，一向貪著，外求總總，不及向己。波波辛苦，轉益迷
<lb ed="ZW" n="0056a03"/>昏。學問雖多，終無所由。祇如無財話寶，豈得資身？縱使論言，何
<lb ed="ZW" n="0056a04"/>曾遺己？但自心迷廣說，祇是論高。假使廣說心迷，終如話寶。竊
<lb ed="ZW" n="0056a05"/>以經云：「具說多聞，狀似貧人，昔夜數計他珍，終無半錢入己。」如人
<lb ed="ZW" n="0056a06"/>見他造業，卽須剋己修營。豈得委彼自賒，而望福報。事無斯理，浪
<lb ed="ZW" n="0056a07"/>受貧窮。唯須一一自專，論他無益。虛談聖迹，廣說無爲，說者祇歎
<lb ed="ZW" n="0056a08"/>彼前賢，何關身己？爾乃自嗟迷久，識了不周，每將語義爲原，不自
<lb ed="ZW" n="0056a09"/>窮研身己，一向論諍道理，執相逞才，說是道非，不覺隨聲忿怒。口
<lb ed="ZW" n="0056a10"/>雖說言無我，不覺隨語我生。縱道無瞋，不妨因茲卽發。凡是論諍，
<lb ed="ZW" n="0056a11"/>特有人我，非我不諍。未審餘人，僕情如此。是以學人但能息諍，定
<lb ed="ZW" n="0056a12"/>得理長，識諍知非，將知不謬。眞如渺寞，豈在諍論之中？佛性衝
<lb ed="ZW" n="0056a13"/>虛，那關有無之境？但自迷徒擾擾，不悟法性虛通。計著有無，凡情
<lb ed="ZW" n="0056a14"/>競起。遂卽高聲執義，諍鬥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0056001" n="0056001"/>紛紜。稱意必忻，違情克怒。口云將
<lb ed="ZW" n="0056a15"/>身慕道，專事人我不休。是以學者雖多，成無一二。嗚呼長嘆，實是
<lb ed="ZW" n="0056a16"/>昏迷。可不久滯無明，爾乃恒諍勝負！但欲學貴己，先自取弱卑身。
<lb ed="ZW" n="0056a17"/>不得以己迷成遠，卽輕於後學。學無前後，達者爲先。有識之徒，俱
<lb ed="ZW" n="0056a18"/>含佛性。祇是未逢師匠，溢溺凡愚；一遇明師，還霑聖位。將知如
<lb ed="ZW" n="0056a19"/>此，不可以色觀人。道德在心，誰能輒識。孔丘雖聖，猶自惡見後
<lb ed="ZW" n="0056a20"/>生。況此凡流，能輕初學？夫立身之本，但以普敬、認<anchor xml:id="nkr_note_orig_0056002" n="0056002"/>惡爲源。
<lb ed="ZW" n="0056a21"/>萬善之中，莫過慈愍。欲求無失，事藉治心。在世生平，必須思慮。
<lb ed="ZW" n="0056a22"/>千殃之禍，不入愼門。百事不祥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0056003" n="0056003"/>，無能逼善。思尋此事，實用非
<lb ed="ZW" n="0056a23"/>虛。上古已來，焉知不爾。</p>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0003.0057a" n="0057a"/>
<lb ed="ZW" n="0057a01"/><p xml:id="pZW01p0057a0101">又處俗願莫諍。有義欲申，善須和睦，不得輒生忿怒。縱逸喧
<lb ed="ZW" n="0057a02"/>情，非直損人，亦能傷己。向來此語多喜不適彼情，若有慈心，莫將
<lb ed="ZW" n="0057a03"/>爲咎。計君道理，不藉此言。望使善事共弘，惡事同捨。</p>
<lb ed="ZW" n="0057a04"/><p xml:id="pZW01p0057a0401">非直才能故騁，且如螢蟲助日。卽不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057001" n="0057001"/>加光，但盡赤心，述斯
<lb ed="ZW" n="0057a05"/>拙見。</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0057a06"/>
<lb ed="ZW" n="0057a07"/><cb:div type="w"><cb:mulu type="附文" level="2">附錄一</cb:mulu><head>〔附錄一〕</head>
<lb ed="ZW" n="0057a08"/>
<lb ed="ZW" n="0057a09"/><cb:dialog type="qa"><sp cb:type="question"><p xml:id="pZW01p0057a0901">問：「行者今正禮佛時，爲是禮佛？是禮心？正當禮時，爲是一，
<lb ed="ZW" n="0057a10"/>爲是異？正當見時，見共勿同□<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057002" n="0057002"/>別也。」</p></sp>
<lb ed="ZW" n="0057a11"/><sp cb:type="answer"><p xml:id="pZW01p0057a1101">答：「見佛若不見心，不見云何禮佛？若見所見之見，見卽見。
<lb ed="ZW" n="0057a12"/>是見非性，不可名欲見。若爲得見，覺無心無所見，見體本無覺知。
<lb ed="ZW" n="0057a13"/>原<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057003" n="0057003"/>來旣□□□心不見，云何禮佛？見彼全心，是見；眼看全境，是
<lb ed="ZW" n="0057a14"/>□。□□見彼之心，無有別心之見，知彼原<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057004" n="0057004"/>來是此迷心，妄見
<lb ed="ZW" n="0057a15"/>□□。愚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057005" n="0057005"/>夫對境迷心，智者知心現境。達悟之者，必無離見之
<lb ed="ZW" n="0057a16"/>心。分理推尋，未有離心之見。心境不二，故言一合之相。心不孤
<lb ed="ZW" n="0057a17"/>起，必託境生。境不自名，由心始立。故知三界唯心，變境本由心
<lb ed="ZW" n="0057a18"/>識。故知色性不知，無情無識。因眼分別，與色爲名。眼旣自空，色
<lb ed="ZW" n="0057a19"/>從何實？」</p></sp></cb:dialog>
<lb ed="ZW" n="0057a20"/><lg type="regular" xml:id="lgZW01p0057a2001"><l>因日光明眼得見，</l><l>夜卽不見離諸緣。</l>
<lb ed="ZW" n="0057a21"/><l>若眼自能見色者，</l><l>何故無緣而不見。</l>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0003.0058a" n="0058a"/>
<lb ed="ZW" n="0058a01"/><l>眼常因於諸光明，</l><l>得見種種可意色。</l>
<lb ed="ZW" n="0058a02"/><l>當知見色衆緣生，</l><l>是□□□不能見。</l></lg></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0058a03"/>
<lb ed="ZW" n="0058a04"/><cb:div type="w"><cb:mulu type="附文" level="2">附錄二</cb:mulu><head>〔附錄二〕</head>
<lb ed="ZW" n="0058a05"/>
<lb ed="ZW" n="0058a06"/><p cb:type="head2" xml:id="pZW01p0058a0601">五言　內詩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058001" n="0058001"/>　王質作</p>
<lb ed="ZW" n="0058a07"/>
<lb ed="ZW" n="0058a08"/><lg xml:id="lgZW01p0058a0801"><l>道非生死外，</l><l>卽色本來空。</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0058a09"/><lg xml:id="lgZW01p0058a0901"><l>欲求無相理，</l><l>還入有相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058002" n="0058002"/>中。</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0058a10"/>
<lb ed="ZW" n="0058a11"/><lg type="regular" xml:id="lgZW01p0058a1101"><l>須彌本無性，</l><l>芥子本來空。</l>
<lb ed="ZW" n="0058a12"/><l>兩個俱無體，</l><l>寧得不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058003" n="0058003"/>相容。</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0058a13"/>
<lb ed="ZW" n="0058a14"/><lg type="regular" xml:id="lgZW01p0058a1401"><l>石女無兒性，</l><l>木濕火難求。</l>
<lb ed="ZW" n="0058a15"/><l>虛空難打拴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058004" n="0058004"/>，</l><l>押沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058005" n="0058005"/>不出油。</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0058a16"/>
<lb ed="ZW" n="0058a17"/><lg type="regular" xml:id="lgZW01p0058a1701"><l>渴鹿奔陽炎，</l><l>飛蛾趁火精。</l>
<lb ed="ZW" n="0058a18"/><l>□□□□□，</l><l>□妄失乾城。</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0058a19"/>
<lb ed="ZW" n="0058a20"/><p cb:type="head2" xml:id="pZW01p0058a2001">七言</p>
<lb ed="ZW" n="0058a21"/>
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0003.0059a" n="0059a"/>
<lb ed="ZW" n="0059a01"/><lg type="regular" xml:id="lgZW01p0059a0101"><l>本覺始覺何□□，</l><l>□□所見本由心。</l>
<lb ed="ZW" n="0059a02"/><l>若能如斯會□□，</l><l>恒□□□□□□。</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0059a03"/>
<lb ed="ZW" n="0059a04"/><lg type="regular" xml:id="lgZW01p0059a0401"><l>忽見世事今來至，</l><l>新來□□□□□。</l>
<lb ed="ZW" n="0059a05"/><l>□□□璃甁裡坐，</l><l>任愁三界不寬□。</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0059a06"/>
<lb ed="ZW" n="0059a07"/><lg type="regular" xml:id="lgZW01p0059a0701"><l>大士求佛在心中，</l><l>當欲求心□□□。</l>
<lb ed="ZW" n="0059a08"/><l>□□□□是其心，</l><l>祇睹覓者心蹤迹。</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0059a09"/>
<lb ed="ZW" n="0059a10"/><lg type="regular" xml:id="lgZW01p0059a1001"><l>不覺心起遊諸境，</l><l>未及觸著□□□。</l>
<lb ed="ZW" n="0059a11"/><l>□□□□□兩目，</l><l>終成無眼是盲人。</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0059a12"/>
<lb ed="ZW" n="0059a13"/><p cb:type="head2" xml:id="pZW01p0059a1301">五言</p>
<lb ed="ZW" n="0059a14"/>
<lb ed="ZW" n="0059a15"/><lg type="regular" xml:id="lgZW01p0059a1501"><l>可行不可到，</l><l>可到不□□，</l>
<lb ed="ZW" n="0059a16"/><l>□□□□□，</l><l>□□□無生。</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0059a17"/>
<lb ed="ZW" n="0059a18"/><p cb:type="head2" xml:id="pZW01p0059a1801">五言</p>
<lb ed="ZW" n="0059a19"/>
<lb ed="ZW" n="0059a20"/><lg xml:id="lgZW01p0059a2001"><l>緣□…□約莫令□境□…□</l></lg>
<lb ed="ZW" n="0059a21"/>
<lb ed="ZW" n="0059a22"/><p cb:type="head2" xml:id="pZW01p0059a2201">（後殘）</p></cb:div>
<lb ed="ZW" n="0059a23"/>
<lb ed="ZW" n="0059a24"/><p xml:id="pZW01p0059a2401">〔錄文完〕</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="zangwai-notes">
<head>方廣錩 校注</head>
<p>
<note n="0054001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0054001">「縱」，底本作「從」，據文意改。</note>
<note n="0054002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0054002">「忘」，底本作「妄」，據文意改。</note>
<note n="0054003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0054003">「因」，底本作「自」，據文意改。</note>
<note n="0054004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0054004">北新1254號至此止，以下爲北新1255號。</note>
<note n="0054005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0054005">「惑」，底本作「或」，據文意改。</note>
<note n="0055001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0055001">「枷」，或爲「假」之誤。</note>
<note n="0055002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0055002">「盡」，疑或爲「晝」。</note>
<note n="0055003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0055003">「縱」，底本作「從」，據文意改。</note>
<note n="0056001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0056001">「鬥」，底本作「關」，據文意改。</note>
<note n="0056002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0056002">「認」，疑或爲「忍」。</note>
<note n="0056003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0056003">「祥」，底本作「詳」，據文意改。</note>
<note n="0057001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0057001">「不」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0057002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0057002">底本此處原空一字。</note>
<note n="0057003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0057003">「原」，底本作「元」，據文意改。</note>
<note n="0057004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0057004">「原」，底本作「元」，據文意改。</note>
<note n="0057005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0057005">「愚」，底本無，據文意補。</note>
<note n="0058001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0058001">「詩」，疑或爲「侍」之誤。</note>
<note n="0058002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0058002">「相」，底本殘，據文意補。</note>
<note n="0058003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0058003">「不」，底本殘，據文意補。</note>
<note n="0058004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0058004">「拴」，底本殘，據文意補。</note>
<note n="0058005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0058005">「沙」，底本殘，據文意補。</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>